Now What? A Fresh Look at Language Technologies and Resources for Translators and Interpreters


Book chapter


Gloria Corpas Pastor, Fernando Sánchez Rodas
Julia Lavid, Carmen Maíz, Juan Rafael Zamorano, Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age: Recent Advances and Explorations, John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia, 2021, pp. 24-48


Cite

Cite

APA   Click to copy
Pastor, G. C., & Rodas, F. S. (2021). Now What? A Fresh Look at Language Technologies and Resources for Translators and Interpreters. In J. Lavid, C. Maíz, & J. R. Zamorano (Eds.), Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age: Recent Advances and Explorations (pp. 24–48). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/btl.158.01cor


Chicago/Turabian   Click to copy
Pastor, Gloria Corpas, and Fernando Sánchez Rodas. “Now What? A Fresh Look at Language Technologies and Resources for Translators and Interpreters.” In Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age: Recent Advances and Explorations, edited by Julia Lavid, Carmen Maíz, and Juan Rafael Zamorano, 24–48. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2021.


MLA   Click to copy
Pastor, Gloria Corpas, and Fernando Sánchez Rodas. “Now What? A Fresh Look at Language Technologies and Resources for Translators and Interpreters.” Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age: Recent Advances and Explorations, edited by Julia Lavid et al., John Benjamins, 2021, pp. 24–48, doi:10.1075/btl.158.01cor.


BibTeX   Click to copy

@inbook{gloria2021a,
  title = {Now What? A Fresh Look at Language Technologies and Resources for Translators and Interpreters},
  year = {2021},
  address = {Amsterdam/Philadelphia},
  pages = {24-48},
  publisher = {John Benjamins},
  doi = {10.1075/btl.158.01cor},
  author = {Pastor, Gloria Corpas and Rodas, Fernando Sánchez},
  editor = {Lavid, Julia and Maíz, Carmen and Zamorano, Juan Rafael},
  booktitle = {Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age: Recent Advances and Explorations}
}

Description
This chapter provides a brief outline of language technologies applied to translation and interpreting with a view to identifying research challenges and opportunities. One of our main conclusions is that, in order to develop suitable products and considering the rapid and exponential growth of technology, the changing needs and expectations of professional translators and interpreters must be constantly monitored with survey studies. Research should also keep other relevant topics on the spotlight, such as subjective perceptions about technology, technology used by both translators and interpreters, technology specifically oriented to translators or to interpreters, technology-enriched lifelong training and formal education, and the potential of AI and augmented reality for the profession.